The World’s Only White Glove Language Partner for the Entire Drug Lifecycle.
Expert translations at scale for global biotech and pharma.
Accelerate time-to-market. Connect with patients worldwide.
Trusted By The World’s Leading Pharmaceutical Companies







Interpreting early-stage results from an overseas study.
New World Medium Providing
Fifteen Years of Quality
- Ensure accurate, culturally sensitive translations across the entire pharma lifecycle, from R&D and Clinical Trials to Regulatory Review, Commercialization, and Safety Monitoring.
- Empower your global expansion with precise, culturally nuanced translations.
- Deliver a full suite of language solutions tailored to the life sciences.
- Deliver a full suite of language solutions tailored to the life sciences.
- Navigate complex regulatory landscapes with confidence.
- Bridge communication gaps and connect with patients worldwide.



Clinical trial consent forms for a multi-country study
Problems We Help You Solve.
- Regulatory Confusion? Our team makes sure that every aspect of compliance is understood.
- Expensive Delays? Our rapid turnaround means that important documents are translated accurately and delivered on time.
- Patient Communication Risk? Our 100% accuracy guarantees patients achieve full understanding.
- Struggling to Find Qualified Linguists? Our team of PhDs, MDs, and native experts speaks your language.
- Difficulty Scaling Teams? No project is too small or too large for us.
- Poor AI Translations? We ensure accurate language translations for complex documents.
What Sets Us Apart

Cathleen Waters,
Agency Head
Our Advantage
-
Direct Line to the Top
A direct line to the Agency Head for unparalleled service. -
Boutique White Glove Service
Single point of contact, we respond to questions quickly. -
Unrivaled Expertise
PhD's, MDs, and culturally sensitive linguists ensure precision. -
The Right Life Sciences Linguist, Every Time
Get the right professional for your needs.
-
Scale-Fast
Access a deep pool of on-demand skilled translators. -
Tailored to Your Needs
Scalable solutions for any project, big or small. -
Rapid Onboarding
We move fast so that you can get to work. -
Top Level Security
Your data is safe with us.
Comprehensive Language Services
Across the Drug Life Cycle

Translation & Localization
- Translation of critical documents such as research papers, protocols, study reports, regulatory submissions, clinical trial materials, marketing content, and patent applications.
- Localization of software interfaces, research databases, quality management systems, patient recruitment materials, and digital content, ensuring cultural and regulatory adaptation.
Interpretation
- On-site or remote interpretation for international collaborations, meetings with research partners, regulatory authorities, investigator meetings, and global marketing conferences.
Regulatory & Compliance Support
- Translation of regulatory documents (e.g., Clinical Trial Applications, Investigational Medicinal Product Dossiers) and ongoing regulatory correspondence.
- Localization of product labeling and packaging to comply with global standards.
Clinical & Safety Documentation
- Translation of informed consent forms, case report forms, statistical analysis plans, pharmacovigilance reports, and patient-reported outcomes.
- Localization of electronic data capture systems, safety monitoring databases, and post-marketing surveillance studies.
Cultural Consulting & Global Strategy
- Cultural consulting services for global market entry, ensuring alignment with regional expectations and strategic goals.
Multimedia & Technical Services
- Multimedia localization for videos and e-learning modules.
- Desktop publishing and graphic design localization to ensure visual and linguistic consistency.
- Machine translation and post-editing services for rapid and cost-effective solutions.
- Terminology management and glossary creation to maintain consistency on all documentation.
Testimonials
Ready to Launch?
Start Our Simple Process

Email Us
First step is to Send us an email and tell us about your project

Send Files
Send us your working files so we can give you an estimate

Receive a quote
Receive a quote within one hour (for projects up to 50 pages)


Frequently Asked Questions
Our translators and interpreters are world-class linguists with 15-20 years of experience in biotech and pharma and advanced degrees in the life sciences, business, or law. Typically, native speakers of the target language have deep knowledge of language equivalences and specialized expertise in fields like pharmaceuticals or patents.
We pay our people competitively because we understand the time and care that goes into their work. Our clients benefit from the long-standing relationships we’ve developed.
You can see our standard and expedited delivery schedules here. We pride ourselves on providing the fastest delivery while maintaining superior quality.
That said, we value transparency as much as speed. Language services are a crucial link in the chain for our partners, so we always ensure you and your stakeholders are clear on when to expect work to come in so you can plan accordingly. We never miss a deadline.
Due to concerns around accuracy, consistency, and privacy, we don’t currently use AI for translation projects that are not already in the public domain. Instead, we use proprietary neuro-fuzzy machine translation technology, which delivers higher-quality results and doesn’t expose confidential data to public LLMs.
Yes! Human review is a key part of our process. To guarantee the highest possible accuracy and precision, we only send out a machine translation with a project manager and translator involved to apply the level of reading or reviewing we think is necessary.
There is no language or dialect that is too rare for us. We’re the agency the big translation firms come to when there are languages they can’t find or projects they can’t handle in-house.
All you have to do is call or send us an email. With our long experience providing language services for biotech and pharma, we know exactly what to ask to ensure we have all the information we need without making you jump through hoops first.
We then hand-select the right linguist for your project and set up a call to brief them. (This is unlike the big LSPs, where work is often assigned automatically to the lowest bidder, and no one meets with the linguist.)
We are a New York State-certified minority/woman-owned business enterprise (MWBE) and a New York City-certified woman-owned business enterprise (WBE). We are committed to fair treatment, fair wage practices, and diversity. Our linguists volunteer as translators and interpreters for the Bellevue Program for Survivors of Torture.
Free Resource
Download our guide:
5 Critical Translation Mistakes in Biotech and How to Avoid Them.