The World’s Only White Glove Language Partner for the Entire Drug Lifecycle.

Expert translations at scale for global biotech and pharma.
Accelerate time-to-market. Connect with patients worldwide.

*We may already be an approved vendor.

Trusted By The World’s Leading Pharmaceutical Companies

Businesses Translation Services

Interpreting early-stage results from an overseas study.

New World Medium Providing
Fifteen Years of Quality

New World Medium is a full-service translation agency with 15 years of Quality.
New World Medium is a full-service translation agency that partners with the world’s most innovative biotech and pharma companies. We provide high-quality language services to help you navigate the global regulatory landscape. Making it easier for you to bring drugs to market with less friction. We know the drug lifecycle. We ensure communication that maintains accuracy and cultural sensitivity at every stage.
Biotech and Pharma Translation Services
Pharma Language Translation Services

Clinical trial consent forms for a multi-country study

Problems We Help You Solve.

What Sets Us Apart

I’ve worked in life sciences for over twenty years. With a firm grasp of the industry, I created New World Medium. Our white-glove service has won the trust of industry leaders like Pfizer, Novartis, and Regeneron.
My mission is to simplify your access to superior language services, no matter the scale. Whether you need world-class interpreters for GMP inspections or flawless translations of critical regulatory documents, we deliver accuracy, speed, and unwavering confidentiality. Your success is my commitment.
Ready to experience the difference? Start your project today.

Cathleen Waters,
Agency Head

Our Advantage

We make it simple to get superior language services at any scale — from world-class interpreters for GMP inspections to flawless translation of regulatory correspondence or files for CTAs. Our work is always accurate, our turnaround times are fast, and we maintain strict confidentiality and data security.

Comprehensive Language Services
Across the Drug Life Cycle

Our language services are essential throughout every phase of the drug life cycle, ensuring accuracy, compliance, and seamless global collaboration. We offer the following key services at all stages:

Translation & Localization

Interpretation

Regulatory & Compliance Support

Clinical & Safety Documentation

Cultural Consulting & Global Strategy

Multimedia & Technical Services

Testimonials

Ready to Launch?
Start Our Simple Process

01

Email Us

First step is to Send us an email and tell us about your project

02

Send Files

Send us your working files so we can give you an estimate

03

Receive a quote

Receive a quote within one hour (for projects up to 50 pages)

Pharma Translation Services
Biotech Translation Services

Frequently Asked Questions

Our translators and interpreters are world-class linguists with 15-20 years of experience in biotech and pharma and advanced degrees in the life sciences, business, or law. Typically, native speakers of the target language have deep knowledge of language equivalences and specialized expertise in fields like pharmaceuticals or patents.

We pay our people competitively because we understand the time and care that goes into their work. Our clients benefit from the long-standing relationships we’ve developed.

You can see our standard and expedited delivery schedules here. We pride ourselves on providing the fastest delivery while maintaining superior quality.

That said, we value transparency as much as speed. Language services are a crucial link in the chain for our partners, so we always ensure you and your stakeholders are clear on when to expect work to come in so you can plan accordingly. We never miss a deadline.

Due to concerns around accuracy, consistency, and privacy, we don’t currently use AI for translation projects that are not already in the public domain. Instead, we use proprietary neuro-fuzzy machine translation technology, which delivers higher-quality results and doesn’t expose confidential data to public LLMs.

We use proprietary neuro-fuzzy technology for translation and memoQ and XTRF for translation project management.

Yes! Human review is a key part of our process. To guarantee the highest possible accuracy and precision, we only send out a machine translation with a project manager and translator involved to apply the level of reading or reviewing we think is necessary.

There is no language or dialect that is too rare for us. We’re the agency the big translation firms come to when there are languages they can’t find or projects they can’t handle in-house.

All you have to do is call or send us an email. With our long experience providing language services for biotech and pharma, we know exactly what to ask to ensure we have all the information we need without making you jump through hoops first.

We then hand-select the right linguist for your project and set up a call to brief them. (This is unlike the big LSPs, where work is often assigned automatically to the lowest bidder, and no one meets with the linguist.)

We are a New York State-certified minority/woman-owned business enterprise (MWBE) and a New York City-certified woman-owned business enterprise (WBE). We are committed to fair treatment, fair wage practices, and diversity. Our linguists volunteer as translators and interpreters for the Bellevue Program for Survivors of Torture.

Free Resource

Download our guide:
5 Critical Translation Mistakes in Biotech and How to Avoid Them.